25 de set. de 2008
19 de set. de 2008
Aquestas noites tam longas
que Deus fez em grave dia
por mí, por que as non dórmio
e por que as nom fazia
no tempo que meu amigo
soía falar comigo?
Porque as fez Deus tam grandes
nom posso eu dormir, coitado,
e, de como som sobejas,
quisera eu outra vegada
no tempo que meu amigo
soía falar comigo.
Porque as Deus fez tam grandes
sem mesura desiguaes
e as eu dormir nom posso,
porque as nom fez ataes
no tempo que meu amigo
soía falar comigo?
(Juião Bolseiro, excepto a rima do segundo verso da segunda cobra)
por mí, por que as non dórmio
e por que as nom fazia
no tempo que meu amigo
soía falar comigo?
Porque as fez Deus tam grandes
nom posso eu dormir, coitado,
e, de como som sobejas,
quisera eu outra vegada
no tempo que meu amigo
soía falar comigo.
Porque as Deus fez tam grandes
sem mesura desiguaes
e as eu dormir nom posso,
porque as nom fez ataes
no tempo que meu amigo
soía falar comigo?
(Juião Bolseiro, excepto a rima do segundo verso da segunda cobra)
16 de set. de 2008
Gonzalo Hermo na Revista das Letras
Aquí podedes ler o número da Revista das Letras, suplemento de Galicia Hoxe, dedicado ao poeta Gonzalo Hermo.
8 de set. de 2008
Animiños! :D
7 de set. de 2008
...a vida é un xogo ;)
Aínda que sempre fun máis do "Un, dos, tres..." (onde vai parar!), non podo negar que bailar as sintonías de "¿Qué apostamos?" e, sobre todo, "El gran juego de la oca" levanta o ánimo ;) Viva Arena Vip! Viva!
6 de set. de 2008
La Casa Azul políglota
A finais da primavera sorprendeunos con "Vull saber-ho tot de tú", en catalán, que TV3 tentou que fose a canción deste verán en Cataluña:
E, aínda que xa se puidese escoitar en contadas ocasións (como cando foi a presentación do vídeo "Esta noche sólo cantan para mí") e o rumor estaba aí desde había meses, agora xa se filtrou á rede a versión en inglés de "La Revolución Sexual":
Aquí, para quen a queirades en plan semi karaoke (xa sei que o vídeo é horríbel...):
Por se non fósedes capaces de collela de vez, velaquí a súa letra:
Let it all out,
don't you think you need a break, oh.
Let it all out,
what's the point if you can't wait, cause the
Summer of Love
is getting ready to arrive
And I think there is a sexual
revolution by your side.
You've been sure of one thing for a few days.
To be right or be strong,
it's just a phase.
You who used to preach that
living life could be so worthless,
who used to lean towards the blues
and feeling bad.
Anticipating and predicting catastrophic ends,
Believe a sexual revolution's at our side.
You, who used to think the kind of love
you knew was hopeless.
Who once preferred to show yourself
only made-up.
Begin again to recognize that it just made no sense,
'cause a new sexual revolution's just begun.
Let it all out,
don't you go on and preted, honey.
Let it all out,
Why would you want to fool a friend?
On the summer or love,
is getting ready to arrive,
there's a sexual revolution by your side.
You've been sure of one thing for a few days.
To control or loose it all,
it's just a phase.
You who used to preach that
living life could be so worthless,
who used to lean towards the blues
and feeling bad.
Anticipating and predicting catastrophic ends,
Believe a sexual revolution's at our side.
You, who used to think the kind of love
you knew was hopeless.
Who once preferred to show yourself
only made-up.
Begin again to recognize that it just made no sense,
'cause a new sexual revolution's just begun.
Youuuu!!!
nah nah nah nah nah nah!!
A new sexual revolution just began
A new sexual revolution...
Porén, aínda hai máis.
Tamén chegou a versión coreana do mesmo hit, cantada por unha rapaza chamada Yeongene, segundo puiden saber a través da rede. A ver que vos parece o que xa se pendurou en youtube, antes da saída da versión completa:
E, aínda que xa se puidese escoitar en contadas ocasións (como cando foi a presentación do vídeo "Esta noche sólo cantan para mí") e o rumor estaba aí desde había meses, agora xa se filtrou á rede a versión en inglés de "La Revolución Sexual":
Aquí, para quen a queirades en plan semi karaoke (xa sei que o vídeo é horríbel...):
Por se non fósedes capaces de collela de vez, velaquí a súa letra:
Let it all out,
don't you think you need a break, oh.
Let it all out,
what's the point if you can't wait, cause the
Summer of Love
is getting ready to arrive
And I think there is a sexual
revolution by your side.
You've been sure of one thing for a few days.
To be right or be strong,
it's just a phase.
You who used to preach that
living life could be so worthless,
who used to lean towards the blues
and feeling bad.
Anticipating and predicting catastrophic ends,
Believe a sexual revolution's at our side.
You, who used to think the kind of love
you knew was hopeless.
Who once preferred to show yourself
only made-up.
Begin again to recognize that it just made no sense,
'cause a new sexual revolution's just begun.
Let it all out,
don't you go on and preted, honey.
Let it all out,
Why would you want to fool a friend?
On the summer or love,
is getting ready to arrive,
there's a sexual revolution by your side.
You've been sure of one thing for a few days.
To control or loose it all,
it's just a phase.
You who used to preach that
living life could be so worthless,
who used to lean towards the blues
and feeling bad.
Anticipating and predicting catastrophic ends,
Believe a sexual revolution's at our side.
You, who used to think the kind of love
you knew was hopeless.
Who once preferred to show yourself
only made-up.
Begin again to recognize that it just made no sense,
'cause a new sexual revolution's just begun.
Youuuu!!!
nah nah nah nah nah nah!!
A new sexual revolution just began
A new sexual revolution...
Porén, aínda hai máis.
Tamén chegou a versión coreana do mesmo hit, cantada por unha rapaza chamada Yeongene, segundo puiden saber a través da rede. A ver que vos parece o que xa se pendurou en youtube, antes da saída da versión completa:
Assinar:
Postagens (Atom)