Achego, polo seu interese, os datos ofrecidos hoxe en
conferencia de imprensa pola Mesa pola Normalización Lingüística en relación ao estudo máis recente sobre a situación do galego:
DATOS DO ÚLTIMO MAPA SOCIOLINGÜÍSTICO DE GALIZA (MSG)* Elaborado pola Real Academia Galega (RAG) e financiado pola Presidencia da Xunta.
* É o estudo sociolingüístico máis completo feito a unha lingua romance, pola cantidade de persoas enquisadas. Radiografía minuciosa da situación e evolución do galego.
* A primeira cala do estudo fíxose no ano 1992, a segunda no ano 2004. Son os datos que se presentan agora.
* O MSG edítase en tres volumes: -Lingua inicial e competencia lingüística (editáronse tanto os dos anos 1992 como 2004).
-Usos lingüísticos (preséntase agora o de 2004).
-Actitudes lingüísticas (só están publicados os datos de 1992).
* Confrontando os datos de lingua inicial en Galiza, o galego pasou de ser o primeiro idioma dun 60,3% dos galegos en 1992 a ocupar a posición minoritaria, do 20,6%, no ano 2004. Unha caída de 40 puntos en 12 anos!
* No referido a lingua de uso, que son os novos datos que hoxe presentamos, a situación é a seguinte:
-En doce anos, duplicouse o número de persoas que “nunca falan en galego”, do 13% ao 25,8%.
-En doce anos, dividiuse á metade o número de persoas que din falar habitualmente en galego: do 30,5% ao 16%.
-Sumando as persoas que din falar “só galego” e “máis galego”, prodúcese unha caída de 22,1 puntos no uso habitual desta lingua. * Amósase unha tendencia en xeral a que a xente que se auto-define como “bilingüe” a utilizar máis o castelán que o galego: “o paso dun uso bilingüe ao outro é máis frecuente nos que adquiriron máis galego (18,7%)” (p. 44) e a “menor tendencia ao bilingüismo” dáse nos castelanfalantes iniciais (p. 45). Estes datos constatan, máis unha vez, como a presenza abrumadora do español na vida social fai que haxa persoas que poidan vivir alleas á lingua propia de Galiza, algo que non acontece á inversa, xa que non está garantido o dereito a poder vivir en galego.
* Aínda que se constata que “a mellor competencia para falar o galego, maior tendencia a usalo”, tamén se observa que “case a metade (48,2%) de quen se considera moi capaz en galego está instalado no castelán, ben como monolingüe (14,6%) ben maioritariamente neste idioma (33,6%)”. Isto amosa que, aínda que é necesario manter unha aposta pola formación lingüística, tamén é fundamental crear espazos de uso que permitan darlle vitalidade á lingua.
* A situación diglósica, de distribución desequilibrada do uso do castelán e do galego, mantense:
-Non hai correspondencia entre o número de persoas que utilizan o galego de forma espontánea e a posibilidade de vivir nesa lingua.
Situación nas cidades:
*Mantense a asociación entre ámbito rural e maior uso do galego, e ámbito urbano e maior uso do castelán:
-A maior presenza monolingüe en galego é nos espazos de menos de 5.000 habitantes (40,5%), mentres que do castelán nas cidades (35,6%).
-Porén, tamén nestes doce anos se produciu unha forte caída no rural, que pasa do 55,3% ao 40,5%.
-O “monolingüismo en castelán” avanza tamén nas cidades: pasan de non falar nunca en galego o 27,1% ao 35,8%.
-Hai unha notoria perda do denominado “bilingüismo de maioría galego” nos hábitat intermedios e unha considerábel suba do maioritario en español.* As cidades con maior uso do castelán (“só e máis castelán”) son Ferrol (85%), Vigo e A Coruña (81,9% en ambas). Cómpre, ademais, salientar a presenza do monolingüismo en castelán en Ferrol (57,5%) e Vigo (45,5%).
* O monolingüismo en galego é a opción con menor presenza nas cidades. Os valores máis altos corresponden a Lugo (13,4%) e a Santiago (13,2%) e os máis baixos a Vigo (4,3%) e á Coruña (3,4%). Sumando as opcións “só galego” e “máis galego”, obsérvase que o maior uso deste idioma corresponde a Santiago (41,9%) e a Lugo (40,5%).
Uso do galego e sistema educativo
* Prodúcese unha forte relación inversa entre o uso do galego e o maior nivel educativo, mostra do proceso castelanizador da escola. Non só se detecta iso nas xeracións escolarizadas antes da aprobación do Estatuto de Autonomía.
* Cando se observan só os datos de rapaces e rapazas menores de 18 anos que residiron sempre en Galiza, as conclusión do MSG (pp. 64-65) son as seguintes:
-O resultado máis rechamante deste cruzamento [“lingua habitual segundo as linguas das clases en primaria (menores de 18 anos que residiron sempre en Galiza)”] é que en todas as categorías aparecen casos de ‘todo en castelán’, cando esta opción non debera ter presenza no tramo de idade sondado [polo decreto 247/95]. De feito, neste grupo a opción ‘todo en castelán’ supón o 10,7%.
-Á parte desta circunstancia, a relación entre as dúas variábeis amosa un desequilibrio a prol do castelán nos usuarios habituais desta lingua. A presenza do galego no ensino no grupo de monolingües en castelán limítase ao 14,3%, fronte ao 85,7% do castelán, 71,5 puntos por debaixo. No grupo de máis castelán, as diferenzas no uso docente entre os dous idiomas, aínda que menores, acadan 63,1 puntos a favor do español.
Reflexións
* A RAG dispón destes datos finalizados desde hai meses, e non podemos máis que lamentar que non os presentase publicamente e que só comezase a distribuír este traballo polas librarías despois das eleccións autonómicas, xa que as conclusións que se extraen sobre o anterior mandato do PP (o estudo é de 2004) é contudente e desmonta, máis unha vez, a demagoxia e a falacia deste partido sobre o galego no ensino. Confiamos en que esta institución, no entando, abandeire a defensa da nosa lingua nos tempos duros que se aveciñan.
* Nesta situación tan precaria, tomar medidas contra o galego pode ser letal. Reclamámoslle ao próximo presidente da Xunta que “goberne para todos” e non atacando o galego: “El di que vai gobernar para todos, mais a primeira medida que anuncia é que vai derrogar o decreto do 50% en galego”. Se di que ama o galego, que o demostre con feitos, non prometendo desamparar esta lingua.
* Amósase, máis unha vez, que en Galiza non hai liberdade para poder vivir en galego, mais si en castelán, e que os poderes públicos deben adoptar medidas para garantir que se poida vivir na lingua propia e cooficial de Galiza.
* A situación da lingua é de emerxencia. Necesítanse medidas en favor do galego por parte de todos os poderes públicos. En primeiro lugar, do Goberno galego, mais tamén do Goberno do Estado e das administracións locais.
* O galego é a lingua do Estado máis desamparada, porén pode revitalizarse se se toman as medidas para iso. Por iso A Mesa fai este “chamamento de urxencia” aos poderes públicos e “chama á reflexión de todas as galegas e de todos os galegos, pois de todas e todos nós depende que o galego siga vivo”.
* A Mesa terá moi presentes estes datos tanto na realización da súa Asemblea Xeral o vindeiro 28 de marzo (cun acto de clausura ás 19.30 h no Auditorio de Galiza) como na manifestación convocada para o vindeiro 17 de maio.
termos a propagar:
ResponderExcluiro que hai en Galiza non se trata dunha "imposición lingüística"(que non sexa a do castelán), o que hai é unha "INTOXICACIÓN LINGÜÍSTICA".
Estamos no 2009 e non se fixo ren para desmontar tanto prexuízo(base do auto-odio) que é ignorancia 3ºmundista(ou 5ºmundista...). Moi triste.
Unha política lingüística por debaixo do decreto do 50%(en cumprimento da LNL) é unha "POLÍTICA DE EUTANASIA LINGÜÍSTICA", se é que con Feijóo chegamos aos coidados paliativos...
O asunto é como "camelar" a mais galegofalantes. Indo a contramanifas de galicia-bilingüe non. E se cadra utilizando un idioma cada día mais afastado da realidade sociolingüística do pais tampouco. :-(
ResponderExcluirHome, que coa que caeu nos últimos meses co tema a imposición do galego e tumba que dálle, na RAG tivesen eses datos e non dixesen nada... Non é que sexa vergoñento, que a iso xa estamos acostumados, é bastante pior.
ResponderExcluirE Ferrín que di de todo isto?
Antón.
Leo en Vieiros que a RAG indica que o novo volume sobre Usos Lingüísticos está en Galaxia desde xaneiro, e mesmo que está distribuído. Estará, mais na páxina de Galaxia non aparece ningunha referencia.
ResponderExcluirMais, aínda no caso de estar, é abraiante que, ante todas as acusacións de "la imposición del gallego", a RAG, que podería responder de xeito contundente con estes datos na man, dese a calada por resposta. Hai silencios que son clamorosos.
Teriades lexitimidade para obrigar aos que nunca falan galego a que vos fagan caso, se non fachendearades do voso ideoloxizado i estricto compromiso monolingüista en galego...
ResponderExcluirSe o señor Callón considera motivo de orgullo falar somentes castelan algunha contada vez na intimidade, se considera motivo de orgullo que todos os que lle rodean empreguen con él o galego en toda situación, se quer vivir de xeito totalmente alleo a unha das linguas de GZ, vai ter que aturar que haxa motas persoas que, sinxelamente, limítanse a falar só castelán porque lles peta...
Querido anónimo, a diferenza é que o señor Callón cando escribe en castelán faino correctamente...
ResponderExcluirVou responder ao comentario do anónimo de hoxe ás 16.50. Como bo troll, deixou a esa hora outro comentario noutra entrada deste blog, máis ou menos coas mesmas liñas argumentais e vén de cote por aquí.
ResponderExcluirPrimeiro, por moito que veña a tentar confundir por usar o galego e "GZ", a ninguén pode enganar a súa personalidade feita por cartón pedra. É evidente que non é unha "preocupada persoa da causa".
Primeiro, porque o seu galego resulta artificial e inzado de erros.
Segundo, e máis importante, porque como dá por feita a idea caricaturizada e deformada que ten das persoas que defendemos o galego. Por exemplo, nin eu quero nin coñezo a ningún compañeiro ou compañeira da Mesa que queira "obrigar" a ninguén a que "nos faga caso". Iso é unha estupidez. De tanto nos achacaren o da "imposición", acaban crendo a súa propia mentira.
Ademais, por moito sacrilexio que lle pareza, eu en Galiza utilizo con toda normalidade a lingua galega. Que vostede preferiría que non, porque unha cousa é que quen fale en castelán o faga sempre, mais falar galego todos os días non é algo presentabel? Pois mire: se lle proe, ráñese ben.
Hai moita e moitos que falamos en galego con normalidade e imos a seguir a facelo.