30 de mai. de 2014
Versos para a sexta feira: Yolanda Castaño
Tradución
Só descubrín a súa voz
cando falou nunha lingua que eu comprendía.
Mais non importa.
Imos excretando raíces convertidas en linguaxe.
(Que o meu nome podía ser
cuadrisilábico para ese idioma,
que podía relucir tan ben
se seguido de habibi.)
Importa menos o que digas se o dis
en italiano,
se o dis
en islandés.
A exipcia que coa zurda escribe en fronte de min
parece un espello.
Modelamos coas cinzas de todo o que un día
ardeu entre linguas de lume.
En todo caso, en todas partes, nós escribimos cara aos bordos
e outros cara ao centro.
Porque traes unha polca nas comisuras
haberá que aprender novos pasos de baile.
Mais non importa.
Todos os abrazos son
traducións.
(A segunda lingua, 2014)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário